martes, 25 de enero de 2011

Leck mich im Arsch (en español "Lámeme el culo") en si bemol mayor de Wolfgang Amadeus Mozart

Mozart
Leck mich im Arsch (en alemán "Lámeme el culo") en si bemol mayor, es un canon compuesto para ser cantado por seis voces como una ronda en tres partes, por Wolfgang Amadeus Mozart en 1782, que se cree que es una pieza escrita para sus amigos jajaja XD

Letra de la canción
Leck mich im Arsch!
Laßt uns froh sein!
Murren ist vergebens!
Knurren, Brummen ist vergebens,
ist das wahre Kreuz des Lebens,
das Brummen ist vergebens,
Knurren, Brummen ist vergebens, vergebens!
Drum laßt uns froh und fröhlich, froh sein!
¡Bésame el culo!
¡Alegrémonos!
¡Quejarse es inútil!
Murmullar, mascullar es inútil,
es la verdadera miseria de la vida,
mascullar es inútil,
¡murmurar, mascullar es inútil, inútil!
¡Así que estemos contentos y felices, alegres!

Letra alternativa

The Complete Mozart (la edición en inglés de Las obras completas de Mozart) publicada por Brilliant tiene la siguiente letra impresa y cantada:

Leck mich im Arsch!
Goethe, Goethe!
Götz von Berlichingen! Zweiter Akt;
Die Szene kennt ihr ja!
Rufen wir nur ganz summarisch:
Hier wird Mozart literarisch!
¡Bésame el culo!
¡Goethe, Goethe!
¡Götz von Berlichingen! Segundo acto;
¡conoces la escena demasiado bien!
Cantemos ahora sumariamente:
¡Aquí está el Mozart literario!

Esto es en clara alusión al verso ... er kann mich im Arsche lecken! en la obra teatral de Johann Wolfgang von Goethe Götz von Berlichingen; la cita también se menciona en el artículo biográfico sobre el personaje histórico Götz von Berlichingen.

Mozart murió en 1791. Su viuda, Constanze Mozart, envió los manuscritos de sus cánones a los editores Breitkopf & Härtel en 1799, aclarando que necesitarían ser adaptados antes de publicarse. El editor cambió el título y la letra de la canción a un más aceptable "Laßt froh uns sein" ("¡Alegrémonos!"), similar al villancico alemán, "Lasst uns froh und munter sein".

La versión original, sin censura, del manuscrito fue descubierto en 1991 en la biblioteca de música de la Universidad de Harvard. Durante el verano anterior, la biblioteca había adquirido una edición de 17 volúmenes de la obra de Mozart. Dentro de esos volúmenes había nueve cánones originales de Mozart, seis de los cuales venían firmados por él mismo, incluyendo el catalogado como KV 231, que ahora nos ocupa, y otra obra del compositor, "Leck mir den Arsch fein recht schön sauber" ("Lámeme el culo hasta dejarlo limpio".

A continuacion "Leck mir den Arsch fein recht schön sauber"


Otras muestras del gran sentido del humor del genio de Salzburgo son: Bona nox! bist a rechta Ox (Traducido literalmente como ¡Buenas noches! eres todo un buey ), Difficile lectu mihi mars et jonicu difficile (Un juego de palabras que podría decir bésame el culo y los cojones) y O du eselhafter Peierl (Oh tú tonto Peierl)


A menudo estas obras humorísticas se han utilizado como evidencia para intentar probar que Mozart sufría de Síndrome de Tourette(ese donde te la pasas insultando a todos sin poder contenerte) cosa que con la letra de las canciones no sorprende tanto XD jajaja.

A continuación un video del documental "El efecto Mozart" donde se discute el tema:




Que les pareció?, hasta los super dotados musicales tienen sentido del humor y hacen/crean cosas graciosas para comentar y reír con sus amigos ;) lo malo es que por ser famosos, TODO el resto del mundo termina enterandose hasta siglos despues. Si habra o no tenido Tourette solo los mas cercanos a el lo sabian, pero el credito por componer varias obras con semejante letra solo por diversion, nadie se lo quita ;)


Fuentes: 1,2

1 comentario:

  1. jajajajajajaja tremendo esto!!
    buen dato
    aun mas interesante este sujeto :D

    ResponderEliminar